Анонсирован «Champion of Champions»

Дебютный турнир под названием «888casino Champion of Champions» с участием шестнадцати топ-снукеристов, пройдет с 19 по 24 ноября в Ковентри, Западный Мидлендс, Англия.


Матчи будут проходить на великолепной арене на 800 мест, специально возведенной в выставочном зале «Jaguar» стадиона «Ricoh».

Идея турнира чем-то близка одновременно Мастерс и Премьер-лиге, то есть это пригласительный коммерческий турнир для топ-игроков. Звезды мирового снукера будут сражаться за общий призовой фонд в размере 270 000 £, 100 000 из которых получит победитель.

В турнире примут участие:

1. Чемпион Мира (май 2013) — Ронни О`Салливан;
2. Победитель UK Championship (декабрь 2012), Masters (январь 2013) — Марк Сэлби;
3. Победитель International Championship (ноябрь 2012) — Джадд Трамп;
4. Победитель China Open (март 2013) — Нил Робертсон;
5. Победитель Haikou World Open (март 2013) – Марк Аллен;
6. Победитель Wuxi Classic (июнь 2012) — Рикки Уолден;
7. Победитель Shanghai Masters (сентябрь 2012) – Джон Хиггинс;
8. Победитель Гранд-Финала PTC (март 2013) — Дин Джунху;
9. Победитель Australian Goldfields Open (июль 2012) – Барри Хоукинс;
10. Победитель Welsh Open (февраль 2013) – Стивен Магуайр;
11. Победитель Премьер-Лиги (ноябрь 2012) – Стюарт Бинэм;
12. Победитель German Masters (февраль 2013) – Али Картер;
13. Победитель Championship League (март 2013) – Мартин Гоулд;
14. Победитель Australian Goldfields Open (июль 2013) – Марко Фу;
15. Wild Card (победитель Shanghai Masters или Indian Open, либо игрок с наивысшим рейтингом);
16. Wild Card.

Все участники разбиты на 4 группы (матчи из 7 фреймов). Матчи одной группы будут сыграны за день. Победители сыграют в полуфиналах турнира (матчи из 11 фреймов). Чемпион среди Чемпионов определится 24 ноября в финальном поединке из 19 фреймов.

Жеребьевка групп

Группа 1 (Пятница, 22 ноября)

Ронни О`Салливан — Wild Card 16;
Дин Джунху — Барри Хоукинс.

Группа 2 (Вторник, 19 ноября)

Марк Сэлби - Wild Card 15;
Джон Хиггинс – Стивен Магуайр.

Группа 3 (Среда, 20 ноября)

Джадд Трамп — Марко Фу;
Рикки Уолден — Стюарт Бинэм.

Группа 4 (Четверг, 21 ноября)

Нил Робертсон — Мартин Гоулд;
Марк Аллен – Али Картер.

Призовой фонд «888casino Champion of Champions»

Победитель — 100 000 £;
Финалист — 50 000 £;
Полуфиналисты — 20 000 £;
Финалисты групп — 10 000 £;
Проигравшие в первом раунде — 5 000 £.



По материалам официального сайта турнира и World Snooker, перевод Топ-снукера.




Алина Владимировна, неужели так трудно поставить ссылку на тот сайт, на котором Вы данную новость прочитали и откуда ее скопировали? Собственно, как и новость о жеребьевке Чемпионата мира среди сеньоров...


Изображение пользователя Алина.

Ссылка на сайт, с которого взята новость, стоит: osullivan.ru (http://osullivan.ru/news-champion-of-champions-obrel-sponsorov-2013-06-2...). Новость о чемпионате мира среди сеньоров прочитана на сайте prosnookerblog.com (http://www.prosnookerblog.com/2013/08/13/world-seniors-championship-2013...). Так что суть претензий мне не понятна. Рискну предположить, что вы сейчас пытаетесь защитить интересы сайта Топ-снукер, не так ли?



и что мы видим по первой ссылке? Новость от 26.06


Изображение пользователя Алина.

И? Изначально новость я увидела оф.сайте ФСБУ, если вам интересно. Справедливости ради добавлю ссылку на оригинальный источник, где опубликована жеребьевка групп (https://www.theticketfactory.com/default/online/default.asp?doWork::WSco...).



Алиночка, я Вас попрошу, зайдите на сайт ФСБУ и Вы увидите, что в правом нижнем углу есть словечко "Источник" с ссылкой на Топ-Снукер. А то, что Вы называете оригинальным источником - всего лишь портал по продаже билетов на разные события. Есть официальный сайт турнира, где вся информация размещена. Поверьте, если бы Вы вообще оставили данную статью без ссылок - я бы понял, но зачем ссылаться непонятно куда, где информация не соответствует написанному!


Изображение пользователя Алина.

Ваш интерес мне понятен, но в данном случае эта информация не является вашей уникальной интеллектуальной собственностью, поэтому ссылку я имею право ставить туда, куда считаю нужным. Когда же я беру информацию, точнее, _переводы_ с Топ-снукера, я ставлю ссылку на ваш сайт.



Хорошо, но объясните мне, пожалуйста, какая разница между интервью Саши Урзенбахера (которое Вы привели в пример) и этой статьей. В первом случае, Вы ссылаетесь на автора перевода, во втором - нет!


Изображение пользователя Алина.

Я ссылаюсь на автора - сайт http://osullivan.ru, статья та самая, ссылку на которую я уже приводила. Это первая русскоязычная статья, которую выдает Яндекс при запросе "Champion of Champions snooker". Кстати, приведенная статья отличается от вашей, вы этого почему-то не заметили. В данном переводе, в отличие от вашего, присутствует фраза "Идея турнира чем-то близка одновременно Мастерс и Премьер-лиге, то есть это пригласительный коммерческий турнир для топ-игроков". Он, кстати, вообще немного отличается, так как подкорректирован мной, в том числе некоторые фамилии.

Признаю вашу правоту в необходимости ссылки на официальный сайт турнира. Ее я добавила.



Я как раз пытаюсь Вам сказать, что статья написана как на топ-снукере (последние обновления состава участников по группам, расписание, точный формат), а ссылаетесь Вы на старую информацию, где в участниках значатся "пассажиры" типа Рода Лоулера, Найджела Бонда и Марка Дэвиса...
Если уж на то пошло, то статья, на которую Вы ссылаетесь, тоже была содрана с топ-снукера http://top-snooker.com/news/2194, где присутствуют Вами упомянутые фразы. Ну да ладно, я все понял, спасибо за уделенное внимание!


Изображение пользователя Алина.

Да, только указанный материал является переводом статьи World Snooker... Я уважаю чужую работу, поэтому предлагаю следующий компромисс: "По материалам официального сайта турнира и World Snooker, перевод Топ-снукера."

И все-таки странно, вы так трепетно относитесь к своим авторским правам и игнорируете права ньюсмейкеров, чьи материалы переводите.



да, я защищаю интересы www.top-snooker.com


Изображение пользователя Алина.

Я не перепечатываю материалы с Топ-снукера, потому что они в 80% случаев являются переводом англоязычных сайтов и блогов о снукере (World Snooker, Pro Snooker Blog, Snookerscene и т.д. Кстати, интересно, почему вы никогда не ставите ссылки на оригинальные источники? ;)). Я предпочитаю работать напрямую с первоисточниками. В тех же случаях, когда я использую материалы вашего сайта (например, переводы интервью), я всегда ставлю ссылки. Вот пример последнего перепечатанного материала - http://www.llb.su/node/956881



Я на правах, быть может единственного человека, кто одновременно знает и Алину, и Сашу, попробую разрулить спор.
Топ-снукер - это сайт снукерных переводов с английского языка. 99% (если не 100) англоязычных текстов о снукере переводится именно ими. Ни сайт ФСБУ, ни другие никогда этим не занимались. Я для себя в свое время при использовании переводов топ-снукера выбрал формулу такую - даю ссылку на источник, и добавляю, что перевод "Топ-снукер". С другой стороны, топ-снукеру стоит указывать источник, с которого сделан перевод. Если не ошибаюсь, на сайте произошли большие изменения, так, Саша? Так что стоит обратить на это внимание.
В то же время, никто не мешает Алине, например, сделать перевод самой. И ее перевод вполне может совпасть с топ-снукерным, правда ж ведь? И как в этом случае ты, Саша, сможешь доказать, что это перевод именно с вашего сайта, а не Алины собственный? Так что вопрос, скорее, упирается в доброю волю всех заинтересованных сторон


Изображение пользователя Алина.

Руслан, я уже года полтора как делаю свои переводы (за исключением некоторых интервью). Уверена, что они отчасти совпадают с Топ-снукерными, мы ведь переводим одни и те же источники, хотя специально не проверяла.

Есть еще принципиальная разница между переводом интервью или аналитической статьи - работы, действительно, объемной и уникальной, и переводом контента типа анонсов, состоящих целиком из фактического материала: фамилий, цифр, слов "победитель" и "финалист" и тп. Во втором случае это даже не работа, это практически копипаст, и там совпадения неминуемы.



Руслан, все примерно так, как ты написал! Меня возмутило не то, что нет ссылки на ТОП, а то, что есть ссылка на другой сайт, который передрал ТОП))). Ну, как то не совсем... Более того, на новость, которая немного устарела. А вообще, ты во всем прав! Будем стараться!
Спасибо, Алина!!!



А что касается данной конкретной статьи - Саша, а какой тут перевод? Полтора абзаца и состав участников? Из-за чего сыр-бор? Я понимаю, когда речь идет действительно о работе переводчика, но тут ее нет))))

Просмотр комментариев

Выберите удобный способ просмотра комментариев.